次の文を訳してください。
Every piece of reading matter that comes before our eyes is not equally worth reading, nor do all make equal claims on our attention. (成蹊大)



動詞はもちろんisだから、カンマまでは、私たちの目の前に来るすべての読み物は等しく価値がないって、てことかな。

ここは部分否定になるよ。



ということは、「私たちの目の前に現れるすべての読み物が等しく読む価値があるわけではない」でいい?







まとめ:every,all,bothなどの単語にnotがついたら部分否定を考えよ。
また、否定形が文頭に出てきたら倒置文だと思え。